上台鞠躬?還是「一」鞠躬?
文/諸葛娘
前兩天,我去給一群認真的國中小學老師上了六小時的課,結束後,一位老師徘徊我旁半晌終於忍不住近前發問:「老師!請問您,到底應該說『上台鞠躬』還是『上台一鞠躬』?」
一時之間我也愣了!怎麼問這種問題?
原來,她曾帶學生去參加相聲比賽,比賽完了,被一位「有名的」評審指責「相聲演員報完自己的姓名後應該說『上台鞠躬』而不是『上台一鞠躬』!」並批評老師們「連相聲都不看!還敢教學生?」,由於該評審態度異常嚴厲,令她受挫深重,故今日向我求證。
「連相聲都不看!還敢教學生?」這句話我倒挺認同的,但是那問題----究竟該說上台鞠躬?還是「一」鞠躬才對?-----哎呀!這可真教人難以回答!說實話,在我演出相聲的舞台上,從來很少--甚至幾乎不曾--用到「上台鞠躬」或「上台一鞠躬」這種辭彙,為什麼呢?因為現在正式而專業的表演大多有主持人報幕,主持人把演員的姓名報清楚了,演員上台直接鞠躬後就開講了;又或者更熟的觀眾組成的場子,一拱手就算打招呼啦!連鞠躬都免了!不需自報名姓,又何來「上台鞠躬」或「上台一鞠躬」之爭?本無此物,卻非得說出「應該」如何?豈不作難!
既然如此,又為什麼會養成自報姓名然後說「上台鞠躬」或「上台一鞠躬」的習慣?再說句實話:我真沒研究!這不是文藝的重點吧!文藝的重點向來在於內涵,而不在形式!然而硬要我說兩句,只能說我推測,大概跟廣播年代、錄音作業有關,因為透過廣播錄音看不到形象,得聽音辨人,一開口先自報姓名,就等於為自己的聲音貼了標籤,而「鞠躬」一詞代替了形體動作,讓聽眾想像演員彷彿在台上向他們鞠躬了!
本來我對這一套有點反感,小朋友教多了,後來也用這一套!去年我帶孩子去北京交流,北京方面便問我為什麼台灣孩子們上台都制式化的自報姓名還說「上台一鞠躬」呢?看起來很「怪」!於是我解釋:大部分孩子初站上台很緊張,腦袋一片空白,根本忘了誰先說?說什麼?又怕一開口便說錯,於是兩人你看我、我看你、愈看愈相忘、愈忘愈心慌!什麼都說出不出了!制式化有其方便之處:自報姓名出錯的機率小,而嘴上說鞠躬,很自然的就彎腰鞠躬了!這一步對、步步對,信心有了、軍心穩了,膽子也就大了!這是我從教學實務中比較、體會出來的!然而,當孩子經驗豐富了、準備登上正式舞台,我便要求他們不再報名。
參加比賽,又另當別論!我評審過無數場相聲比賽,經常發現由於行政疏漏、缺席棄權……各種想得到或想不到的原因,會令評審狐疑人對不對得上名,此時,自報姓名就很管用了!可以讓評審確定你是誰!尤其若設有「最佳逗哏獎」、「最佳捧哏獎」等個人獎項那最好要報名!沒教過孩子的人是不會了解的:有時不是指導老師不知道捧逗的正確位置,而是學生上台,頭一暈,站反了!這可給評審找了大麻煩了!到底誰是誰啊?所以我評審時,一定提醒大家注意捧逗位置不過並不會把它當作要項據此來加減分。
我認為,報不報名應視實際情況來決定!至於該說「上台鞠躬」或「上台一鞠躬」,唉唉唉!這樣講吧:比賽若我評審,你怎麼說都可以!然而若「那位評審」在座,你不妨見人說人話、見鬼說鬼話以自求多福吧!

以前廣播都自報姓名,為的是讓聽眾分清楚哪個聲音是誰,開場白不一定,「伺候您一段」、「貢獻一段」、「說段相聲」。。。。。。這個鞠躬是我們師父他們發明的,意思一樣,看不到我,先說這句,讓你等會兒好認人;一方面也算「開始了」的意思。 「鞠躬」和「一鞠躬」當然是鞠躬好些,因為一鞠躬就該有再鞠躬、三鞠躬,這就要拜堂或者出殯了。「那位評審」不知是哪位?說得沒錯,不過小題大作了,除了我們師父的,看再多也沒鞠躬或是一鞠躬。
不記得是在什麼機緣,聽(或讀)過大學問的說法,才明白這套自報家門原來是吳、魏二位的發明,且應該是「上台鞠躬」。 為何會誤傳呢? 私自揣測或許是發音上的問題。「台」,音[tai/],本來就是以母音[i]結尾。只要自然地將「台」([tai/]這個字完整吐字,與「台一」([tai/ yi]) 幾乎無異。 因此,明明演員說的是「上台鞠躬」,聽在聽眾耳裡,就誤為「上台一鞠躬」了吧?!
果然是位有名的評審 連我也不知道是誰呢XD 不過老實說我一直覺得在舞台上報名還挺驢的就是了 (收音機不算)